01 April 2008

好容易好不容易

說起「不容易」,讓我想起「好容易」和「好不容易」。在現代白話寫作裡,「好容易」和「好不容易」兩者也可以代表「容易」和「不容易」,舉例:

「好不容易(就)把那女孩騙到手了。」
「好不容易(才)買到了他的簽名唱片。」

「好容易(才)養活一家八口。」
「好容易(就)草草畫了幅圖。」

然而實際上「好容易」和「好不容易」也是「不容易」的意思。以「好容易」為「容易」或以「好不容易」為「容易」皆是較現代口語的寫法。


「一路幾乎遇不見人,好容易才雇定了一輛人力車,教他拉到S門去。」
(魯迅 《一件小事》)

好容易船靠了岸,她才有機會到甲板上看看海景......」
(張愛玲 《傾城之戀》)

「宋遼之間好容易罷兵數十年,倘若刀兵再起,契丹鐵騎侵入南朝,你可知將有多少宋人慘遭橫死?多少遼人死于非命?」
(金庸 《天龍八部》)

好不容易換了些金器,七湊八湊,才買得下,雖然單薄些,卻也費了我好多神呢。」
(白先勇 《玉卿嫂》)

「一見形勢不妙,急做話般補償。好不容易贏得一個男人,萬不能大意失荊州。」
(李碧華 《青蛇》)

「多年來,我與他的感情似一本尚未打開的書,內容不為人知,如今好不容易已翻開扉頁,又何必心急,已經等了這麼些年。」
(亦舒 《圓舞》)

1 comment: