07 January 2008

抽屜裡的數目

每次聽到財經新聞,我的耳朵也自動合上,實在太難明白了。我們的社會到底是甚麼時候由以物易物演變成今天這麼複雜的經濟體系?一張張能看見的銀紙已夠難去理解,看著一些浮動不定的數值更是比外星人的存在離奇古怪。

想起小王子裡的實業家。

"If I owned a silk scarf," he said, "I could put it around my neck and take it away with me. If I owned a flower, I could pluck that flower and take it away with me. But you cannot pluck the stars from heaven..."

"No. But I can put them in the bank."

"Whatever does that mean?"

"That means that I write the number of my stars on a little paper. And then I put this paper in a drawer and lock it with a key."

"And that is all?"

"That is enough," said the businessman.

"It is entertaining," thought the little prince. "It is rather poetic. But it is of no great consequence."

對我來說,錢只要夠用再加點就好。比夠用多出太多,就等如寫了星星的數目放在抽屜裡吧。現在這樣雖然仍要有時憂柴憂米,但很愉快哦。

No comments:

Post a Comment